Chido Chido means cool, awesome. (jargon) a. la jerga (F) You'll never catch me wearing a hoodie and trying to talk slang with teenagers.Nunca me vers con una sudadera y tratando de hablar con los adolescentes en su jerga. Whatsappazo noun A damaging rumour spread through the social media messaging platform WhatsApp. Hampa noun A gang, or organised criminal group. It can also be used alongside articles, but is it incorrect to use the determiner (el/la). Tasojkamatik expression Thank You in the Nahuatl language. Equivalent to Ahuevo elsewhere in the country. Chaquistle noun A small species of mosquito, or midge. Also Apachurrado. Pendejo One of the most used slang words in Mexico is calling someone a 'pendejo'. e.g. En el bote (In jail) 7. A contestants turn at beating the piata lasts as long as it takes their friends to sing the song: Dale, dale, dale, no pierdas de tino; porque si lo pierdes, pierdes tu camino; ya le diste uno, ya le diste dos; ya le diste tres, y tu tiempo se acab!. b. la jerga mexicana (F) I learned a lot of Mexican slang when I spent a semester in Guadalajara.Aprend mucha jerga mexicana cuando pas un semestre en Guadalajara. Te crees muy muy (You think you're something special) Te desayunaste payaso hoy? (Youre in a silly mood). Escamol noun Ant larvae which are eaten, most commonly in the Bajo region of the country. Also Zape. Al Chile expression To get straight to the point. Palero noun An individual who is quick, or easily convinced, to change their allegiances. Mordida noun A bribe. No soy monedita de oro expression Im not here to please everybody. exclam Expressing frustration or annoyance. Mala Copa adj Descriptive of a person who cannot hold their drink, becomes drunk easily, or is prone to foolishness once drunk. They are known as extremely brutal gangsters, and responsible for a severe escalation in the form gang violence has taken in Mexico. So called because it is most prominently felt when doing the motion of using a salt-shaker. English . Chiquilique noun A sea creature known in English as a Pacific Mole Crab. 41 noun A homosexual. Padre adj Excellent, or of outstanding quality. b. el argot (M) "Grass" is slang for "marijuana." "Grass" es "marijuana" en argot. Carambola noun Starfruit. Oye, cuculuste! (Hey, curly!). Me mama expression Descriptive of something which a person greatly enjoys. This expression comes from the pulquerias of Mexico, in which the dregs of the clients drinks would not be discarded, but rather collected in a separate receptacle. Taken from a bust during the time of the porfiriato, during which 41 men were arrested by Mexico City police for attending was reportedly a secret orgy. A su mecha! Juarense noun A native of Ciudad Juarez. Jajajaja Spanish way of writing hahahaha, the J in Castellano being soft. Guarapo noun The act of fellatio. e.g. No. Ex. la Morena esta coqueta y resbalosa expression Impolite and sexually-suggestive way of saying that the road or motorway is wet with rain. Te lleva mi carnal, el es de buena onda (my friend will take you, hes a good guy). Chinga su Madre! They are typically noisy and rowdy places. Curado de Bigote noun The dregs of a barrel of alcoholic drink. de plano no apareci (He just straight-up didnt show). noun The act of relaxation, or doing nothing and taking it easy. e.g. In Mexican culture, corn is the most delicious and commonly eaten carbohydrate, and maiz prieto means dark-coloured corn. Jiricuazo noun A smack on the back of the head. A rude expression, or curse-word. Hijo de la Chingada: noun/exclam. V Grande noun The letter B. These terms are still commonly used, but you may have . Literally not to have a mother. Lambiscon noun An obsequious individual. Miedo no anda en burro expression Intended to tell someone not to be scared, in that donkeys supposedly are aniamsl which dont feel fear. . They are also known as the Tarahumara in the Spanish language, although that word is a bastardisation of how the people refer to themselves. No le encuentro ni pies ni cabeza a su excusa. Vaso Michelado A frosted glass with condiments prepared to be mixed with beer. Pepenador noun A waste disposal worker at a rubbish dump site, who sorts through the refuse. e.g. Son of a bitch. Shiv exclam Cheers in the Zapotec indigenous language, native to southern Oaxaca. Esa putiza no tenia madre (that beating was bloody awful). Que La exclam Used to espress ridicule at an individuals sensitivity, perniciousness or pedantry. Pompar, pompeamos, pompeaste, do not exist). B Pequeo noun The letter V. Used to signify the difference between the letters B and V, which are pronounced similarly. Halconear verb To spy or follow someone in a clandestine way. Charifete noun A bus driver. Clavar el colmillo verb To take advantage, or trick some. e.g. His nickname means Shorty, or The Short One. Mamalona adj Beautiful, excellent, or sexy. Me la como. (The traffic light is red, but theres no one coming. Chaln noun An employee, most often in the context of physical labour. Also gringo. e.g. Que hueva. (I have to go to Mexico City tomorrow. e.g. Also kiosko in smaller towns. Also Aeromosa, Sobrecarga. Chonguitos noun The term for crossing ones fingers in the hope of receiving good luck. Haz patria, mata a un chilango expression Common expression comically noting ones dislike of the chilangos, or Mexico City natives. Chicol noun An agricultural tool consisting of a knife at the end of a long pole, used to cut ripe fruit from trees. Pinole noun A dry mix of ground corn flour, sugar, cinnamon and other spices, which can be either eaten on its own, or mixed with liquid to make atole. Your tennis shoes are cool! Often spelled Carambolo in Western Mexico. Commonly used for drinking mezcal after the candle has been spent, a drinker would see the cross at the bottom of his glass only when it is upturned, and thus finished. Mentar madre verb To insult someone usually using insulting phrases regarding their mother. Chamba mata grilla expression The proposal that it is more important to work hard than to complain and fight. adj Of a style pertaining to Mexican-American gang culture. i.e. Gayola noun The worst row of seats in the house or theater. Mira esa madre! (Look at this shit!). Hasta la Madre adj An emotional state of frustration with someone or something. Chile noun An informal and often jokey way of referring to a penis, used often in Albur. Fuck it, Im running the light.). Que te gustaria de comer? Mi vieja (My wife). Vendo tomates, no canicas expression Signifying that someone sells quality products. Perchern noun A jumbo-sized caballito. Perro 1. e.g. Chale exp An expression of disappointment or frustration. Chaca noun (masculine) A gangster, or malandro from Mexico City. Literally Dont search for tits on a snake. El gangoso is commonly the subject of jokes around wordplay. Tepec noun, nahuatl. A thief is agazapado. CJNG acronym Cartel Jalisco Nueva Generacin. noun A corn (most common) or wheat flatbread. : exclam Common insult which is relatively self explanatory. Entrn/a noun An individual who is quick to anger and physical violence. Me la pelas exclam Rude expression equivalent of Fuck You. e.g. Poc Chuc noun A dish originating from Mayan cuisine, this is pork marinaded in lime and spices, before being grilled. Chilango noun A native of Mexico City. No manches exclam A polite way of saying No Mames. Stems from the phrase Mndame. Harina noun Flour. Oye y tu amigo el Cacas? (Oh, and what about that horrible friend of yours?). Wila noun Alternate spelling of Gila. Ya me la hicieron de pedo (They made a scene). You'll find more than 5,700 citations from TV shows, movies, news publications, and other sources. Most of the time, a naco acts unpleasantly, is not well-educated and uses certain colorful slang. Literally we have to plough with these oxen. Ojete noun Asshole, given that the technical meaning of the word is a circular perforation or opening. The composite term became a slang word for those likely to drink the beverage. Mexican Spanish: A true amalgamation. i.e. Literal meaning: Molar (tooth) This one is also derived from the Cal language, and it's a verb that means "to be worth it.". Estar crudo (To be hungover) 8. slang translate: argot, jerga [feminine, singular]. Literally to not be left with any doubt. La Roa noun Any form of skin disease or rash. Higado noun A person who is very difficult to get along with. The stringy form of cheese similar to mozzarella. or, To hell with it!. A su madre! el camin bus Monda noun Penis. e.g,. Iban a ganar, hasta que el portero la cag (They were going to win, until the goalkeeper fucked up). Me mama, Te mama, Le mama, Nos mama, etc. Huevn noun A lazy or work-shy individual. Gasolinazo noun A sudden hike in gasoline prices. Chaqueta can also mean jacket, but it can mean masturbation too. A very brutal drug cartel founded in the city of Guadalajara. Alambre noun A dish in a taqueria in which the taco filling and the tortillas are served separately, allowing the diner to taquear on their own. Regio noun A native of the city of Monterrey. Me la pel (They performed fellatio upon me), exclam Offensive and aggressive insult. Lana noun Money. is a classic example of someone mentando madre. e.g. See Chingar for context. Groseria noun. Marquesita noun A street dish originating in the Yucatan peninsula, in which crpe batter is pressed into a large pancake in a specially-made waffle press, filled with any of a variety of toppings (although most feature Edam cheese), rolled into a tube, and eaten. Literally to carry the cross. noun A person hailing from the north of the country. Pedo While the literal translation of pedo is fart, the word is commonly used in Mexican sayings: Peda noun A drinking session, or event at which one goes to drink. Literally never say this water is undrinkable. se cruz al Gabacho (he crossed into the U.S.). Ese cantante les encanta a las viejas (Women love that singer). Valedor noun A valued or respected acquaintance or friend. That girl is my girlfriend. Chile, mole y pozole expression An expression denoting that a person is not picky when it comes to food, as in theyll eat anything. Estrellarse verb To die in a fall from a great height, most usually in a plane or helicopter crash (surprisingly common in Mexico). Pues yo como de chile, mole y pozole. Guarura noun A bodyguard. Mayalandia noun Affectionate nicknames for the southeast of Mexico, i.e. Close equivalent to "ghetto" in English. Literally, to make oneself like a trout. Si no conoces a Dios, a cualquier santo que te le hincas expression A saying which says that if a person has never experienced the best quality product, then they cannot tell the difference between the poor quality to which they are accustomed. Chavindeca noun A dish native to the tierra caliente reigon of Michoacan State, consisting meat and cheese sandwiched between two large grilled corn tortillas,. Rudo noun A heel in wrestling terms. 2. 2. reflexive verb To go somewhere. e.g. Chanchullo noun An agreement or deal reached under the table, or in a way that circumvents best business practice. The most common Mexican groseria, which in colonial times meant to rape, but which now is equivalent to 'Fuck in English, given the vast quantity of derivatives and phrasal verbs that stem from it. 2. adj Descriptive of a person who is powerful or important within the context of their work. It can also be used to call someone a "bro", or, in general, refer to a guy. Me la pelas exclam Rude expression, roughly translating to suck my dick. Ajale exclam Exclamation indicating surprise or shock. To explain something liket he person you are talking to if a five-year-old. e.g. Also, Guey and wey. I-Griega noun The letter Y. Camagun adj Descriptive of damp, or still green, firewood. Cuajar verb To solidify or become firm (think of jelly setting). nasty, or bad. Wikipedia entry here. e.g. Cuate noun Friend, or mate. i.e. English Translation of "meco" | The official Collins Spanish-English Dictionary online. Literally to rub ones loins in order to achieve something. A very beautiful and typically-Mexican expression. Paladar de Cartn noun Descriptive of a person with poor taste in food. Literally money trumps a pretty face. Qu padre! Spanish Slang- Spanish Nicknames of People and Cities; Chilean Spanish Slang; Classic Spanish Songs; Argentine Spanish Slang; Spanish Slang- That's Cool; Sign up with your email address to get notifications about Alasdairs latest work. Most often heard as the phrase Me caga(s). Ningn chile te embona expression Meaning theres no pleasing you. Chavo/chava Equivalent expression would be Big hat, no cattle, or All mouth, no trousers. The word Chamber became Mexicanized, to become the verb Chambear and the noun Chamba. Hocico, Tener Caliente el expression Literally to have a warm snout, this in an expression used to denote a persons stage of enibriation, when after having had a few alcoholic drinks, to have a desire to drink more. Tends to be regional term to Chilangos. La Guadalupana individual Mexicos patroness saint, the Virgin of Guadalupe.
Natal Chart Calculator,
Tether Companies In Michigan,
Como Preguntarle A Mi Novio Si Quiere Seguir Conmigo,
Pinehurst Cradle Barefoot,
Booker T Washington High School Acceptance Rate,
Articles M